In the first sessions of the Synod of Dordt in November 1618, before the delegates of the Synod even addressed the divisive Arminian controversy, they joined together to commission a new Bible.
The Vulgate became the predominantly used Bible of the Middle Ages and has endured to this day as a translation that at least one prominent linguist considers one of the very best available. “ ...
Engathe Nzanchi Bible (ENB), a Lotha Bible translation based on “The New King James Version,” authored by Thungjamo Odyuo, Director of Gift Ministry, was officially launched on October 24, 2024, by Dr ...
The Engathe Nzanchi Bible (ENB), a Lotha Bible translation based on The New King James Version, authored by the director of Gift Ministry, Thungjamo ...
Last spring, the National Council of Churches commissioned the Society of Biblical Literature to lead a review and update of the New Revised Standard Version translation of the Bible. The new NRSV ...
The world's most widely known Bible translation, using early seventeenth-century English. Its powerful, majestic style has made it a literary classic, with many of its phrases and expressions embedded ...
Two Bibles in one, combining the texts of the Revised Version of 1885 and the King James Version. The interlinear arrangement shows the differences between the two Bible versions. The words common to ...